Plural in English – Irregular Nouns Mission 1

Mickey Mice? Como assim?

Se tem uma coisa que pinica a cabeça de qualquer estudante de qualquer segunda língua são as famosas “irregularidades”, as queridinhas “exceções à regra”. Aprender gramática em inglês com uma regra que vale para tudo é um sonho lindo de viver, mas, infelizmente alguns casos diferenciados aparecem para desafiar o nosso entendimento, podendo ser armadilhas para a nossa fluência na língua.

E quando se trata de aspectos irregulares, tendemos a pensar nos verbos irregulares, os famosos e queridinhos dos professores na hora de ensinar gramática. Mas e os substantivos irregulares? Como assim, Stella? Como pode um substantivo ser irregular?  Pois eles podem! São verbetes em inglês que fogem à regra do plural. Vejam só!

Em inglês, a formação do plural da maioria dos substantivos se dá pela adição da letra “S” ao final da palavra, como no português. Simples assim:

1 building >> 2 or more buildings (prédio/edifício/construção) pronúncia aqui

1 tree >> 2 or more trees (árvore) pronúncia aqui

1 coin >> 2 or more coins (moeda) pronúncia aqui

A partir da regra geral, surgem as regras especiais, aplicáveis às palavras que terminam em s, x, z, ch, sh e y, que trataremos em uma futura postagem, mas que, em linhas gerais, também envolvem a adição do “S”.

A partir daqui, não são mais regras gerais nem especiais: são exceções à regra, são tratamentos específicos para os chamados substantivos irregulares. Isso mesmo! Nem todo plural se faz com a letra “S”. Vamos ao contexto!

Você está jogando um jogo de tabuleiro com seu amigo. O jogo é composto de 1 tabuleiro, pecinhas coloridas, cartas e 1 dado. É a sua vez de jogar, mas você está distraído lendo a coluna “Oh, really?!” no seu celular. Seu amigo, então, lhe alerta: Ei!! É a sua vez! Roll the dice!

Mas espera aí! Você não pode jogar oS dadoS porque o jogo só tem 1 dado! Então você se prepara “to roll the die”. Roll the die? Sim!

1 die >> 2 or more dice * pronúncia aqui

Na mesma linha e explicando a piadinha do Mickey Mouse, se você vai contar aos seus amigos que tem dois camundongos no telhado você diz: “there are 2 mice on the roof” e não “2 mouses on the roof”.

1 mouse >> 2 or more mice pronúncia aqui

E se você quer contar que está com piolho? No português a gente fala no singular, mas convenhamos – é praticamente impossível ter apenas 1 piolho. Em inglês, a gente usa a palavra no plural: “I have lice”.

1 louse >> 2 or more lice (piolho)  pronúncia aqui

Curioso né?!

Existem outros tantos substantivos irregulares com plurais diferenciados e com certeza falaremos deles no decorrer da coluna. Por enquanto, fiquem sempre atentos à formação do plural destas palavras em inglês. Como o próprio nome diz, não há uma regra geral para o tratamento desses substantivos, assim, quanto mais a gente usar (vale falar, ler e escrever), melhor para a nossa memória registrar o uso e nos ajudar na construção da fluência.

Fiquem ligados no próximo tópico e continuem mandando suas sugestões!! See you next week!

* Para o caso dos dados (dice), existe uma discussão em se mudar a morfologia da palavra, tendo em vista que quase ninguém usa “die”, mesmo para o uso da palavra no singular.

Stella Correa

Stella Corrêa é Administradora de Empresas, Mestre em Ciências pela USP, Professora certificada CELTA e entusiasta da educação bilíngue. Sua coluna “Oh, really?!” vai ao ar às quartas-feiras.

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: